Todos se lembram do nosso amigo Jimmy Five, o Cebolinha, das histórias em quadrinhos de Maurício de Sousa. Mas como será que ele fala em inglês? Se em português ele troca o R pelo L, em inglês...
Ele troca o R por... W. Ou seja, ele só não 'speaks wwong' porquê há uma palavra específica para 'falar errado' em inglês (misspelling). Exatamente como faz Hortelino, dos Looney Tunes, mas em menor intensidade. O curioso é que Cebolinha consegue dizer R sim, em inglês! Se o R for aquele meio ausente como em forward [fo:wa:d], car [ca:] a palavra é escrita com R (embora não seja bem assim em alguns lugares dos EUA, como o Texas). Já se for o famoso 'R caipira', ele troca, dizendo congwatulations, gweat, tewwible, wight, bathwoom.
Veja a seguir algumas de suas histórias em inglês.
Hundred / Three |
Strong |
Course |
Bring
Todas essas histórias são encontradas no site da Turma da Mônica.
Teacher Paula
2 comentários
Write comentáriosParabéns pelo blog, dicas e curiosidades muito legais.
ReplyMuito obrigado. Ficamos felizes com sua visita e esperamos que volte mais vezes!
Reply